Themis Kaniklidou is Assistant Professor in Translation Studies and Associate Director of the Ph.D. program at Hellenic American University. She completed her Ph.D. in Translation Studies at the University of Athens where she wrote her thesis on Narrative Theory and News Translation. She also holds an M.A. in Specialized Translation from the University of Surrey (2004) and a B.A. in Translation (2002) from the Ionian University of Foreign Languages – Department of Translation and Interpreting. She has worked in the Greek translation industry as an in-house and freelance translator and has translated numerous documents (EU, technical, business, legal). Since 2008, she has been working as an interpreter in conferences with English and Greek as working languages. Themis has been involved in various projects that link academia with the translation industry and EU institutions, such as OPTIMALE, an EU-funded program on Optimizing Professional Translator Training in a Multilingual Europe. She is leading the terminological project carried out in cooperation with TERMCOORD, the Terminology Coordination Unit of the European Parliament.
Since 2008, Themis has been teaching graduate and undergraduate courses in Translation Studies, Computer-Assisted Translation, Terminology and Technical Translation, EU Translation, and Language Discourse . She has supervised M.A. dissertations and has been mentoring graduate and Ph.D. students. Her research interests include: narrative analysis in Translation Studies, ideology and discourse in translation, narrative and language, discourse analysis, intercultural communication, framing, media discourse. Themis has refereed articles for Rodopi and TEXT and TALK. She is also a member of the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS).